csenderu
Beseda o knihách Haruki Murakamiho za účasti překladatele jeho knih Tomáše Jurkoviče 
úterý, 03 září 2019,  5:30 -  7:30
Tamara RybárováShlédnutí : 85 

3. 9. Beseda

 

Mgr. Tomáš Jurkovič, Ph.D. je český japanolog a překladatel z japonštiny. K překladatelské činnosti knih Haruki Murakamiho se dostal díky diplomové práci věnované tomuto spisovateli a následné nabídce nakladatelského domu Odeon. První přeloženou knihou se stalo Norské dřevo v roce 2002. Překládá i další japonské autory, například Džuničira Tanizakiho.

 

Japonský spisovatel Haruki Murakami byl již od dětství silně ovlivněn západní kulturou a často je oddělován od ostatních japonských spisovatelů právě kvůli ovlivnění Západem. Mnoho jeho románů má hudební námět a názvy odkazující na klasickou hudbu. Některé knihy převzaly svůj název naopak z populárních písniček: Tancuj, tancuj, tancuj (Dance, Dance, Dance od The Beach Boys), Norské dřevo (Norwegian wood od The Beatles) a Na jih od hranic, na západ od slunce (South of the Border, West of the Sun od hudebníka jménem Nat King Cole). Hned první román Slyš vítr zpívat, který vyšel v roce 1979, byl oceněn japonskou literární cenou Gunzo pro začínající autory. Již v době, kdy publikoval třetí román Hon na ovci a získal za něj roku 1982 Nomovu cenu pro talentované autory, se začíná mluvit o fenoménu Murakami. O tři roky později obdržel prestižní Tanizakiho cenu. V roce 1987 vychází román Norské dřevo, který překonal všechny dosavadní rekordy - jen v Japonsku se prodalo přes čtyři miliony výtisků. Murakamiho romány byly přeloženy do více než 20 jazyků. Kromě nich vydal i několik sbírek povídek a literatury faktu. Do japonštiny přeložil některá díla F. S. Fitzgeralda, Johna Irvinga, či Trumana Capoteho a Raymonda Carvera.

 

Vstup zdarma

Zpět

   
Copyright © 2019 Knihovna Sokolov. Všechna práva vyhrazena.
Joomla! je svobodný software vydaný pod licencí GNU General Public License.